Главная | Регистрация | Вход | Четверг, 27.07.2017, 19:39

       с Ириной Бебневой


Меню сайта
Категории раздела
Грамматика для начинающих [26]
Описание простых правил для начинающих изучать английский язык
Методы обучения [7]
Обзор методов обучения иностранным языкам
Помощники переводчика [4]
Обзор программного обеспечения
Видео [14]
Видео материалы для обучения английскому языку
Книжная лавка [12]
Обзор книг и учебных пособий по английскому языку
Сайты по английскому языку [4]
Описание и анализ существующих сайтов по изучению английского языка.
Игры для уроков английского языка [3]
описание разного рода игр для уроков
Песни на уроках английского языка [27]
Песни, их переводы, комментарии, видео с песнями и их использование на уроках английского языка
О себе [8]
собственно, дневник
Joke of the Day [35]
Тонкий Британский юмор
Enrich Your Vocabulary [9]
Все для развития словаря: новые слова и значения,словосочетания, идиомы, сленг и многое другое
Grammar
Друзья сайта


Web100kz.com - каталог сайтов

The Better Way to English
LiveRSS: Каталог русскоязычных RSS-каналовСоюз образовательных сайтов
Видео
Shared Uploader
Моя кнопка
Материалы для самостоятельного изучения английского языка:словари, видеоуроки, книги,программы
We Transfer

 Почта не принимает 
 большие  файлы? 
 Воспользуйтесь 
 каналом нашего сайта!

Блог

Главная » 2010 » Август » 13 » A Friend of Mine Is a Househusband.
22:11
A Friend of Mine Is a Househusband.

Однажды мы читали текст на уроке, и мои ученикам встретилось выражение:

"He was an old friend of mine”. И они атаковали меня вопросами: "Что это за выражение?» «Как его понимать?» «Значит ли это, что просто «My friend” уже неправильно говорить?»

«В чем заключается разница между ними?»

 

Давайте попробуем разобраться по порядку со всеми притяжательными местоимениями

(а слова my и mine как раз и являются притяжательными местоимениями).

 

Во-первых, следует, по-моему, заметить, что притяжательные местоимения в английском языке обладают рядом особенностей. В  русском языке есть местоимение «свой», которое можно употреблять со всеми лицами. В английском языке такого местоимения нет, и английские местоимения используются строго в соответствии с местоимениями.

 

I – my

He – his

She – her

We –our

You – your

They – their

 

Кроме того, в английском абсолютно невозможно просто  сказать: "Вынь руки из кармана».  Непременно надо сказать: «Вынь свои руки из своего кармана», но при переводе на русский язык мы их,  естественно, убираем.

The man put his hand into his pocket and took out his wallet.  Мужчина сунул руку в карман и вынул бумажник.

 

Такие местоимения выполняют роль определений, и, подобно прилагательному, употребляются в предложении перед существительным, к которому они относятся.

 

Однако иногда возникает необходимость обойтись без существительного. В таких случаях употребляется особая форма притяжательного местоимения, называемая абсолютной:

 

|                   м  е  с  т  о  и  м  е  н  и  я                     |

 +-----------------------------------------------------------------------|

 |       |   личные    | притяжательные   |     абсолютная форма         |

 +-------+-------------+------------------+------------------------------|

 | Един. |     I       |      my          |    mine        мой (свой)    |

 | число |     he      |      his         |    his         его (свой)    |

 

 |       |     she     |      her         |    hers        ее (свой)     |

 |       |     it      |      its         |    its         его/ее (свой) |

 +-------+-------------+------------------+------------------------------|

 | Множ. |     we      |      our         |    ours        наш (свой)    |

 | число |     you     |      your        |    yours       ваш (свой)    |

 |       |     they    |      their       |    theirs      их (свой)     |

 +-----------------------------------------------------------------------+

 

Очень хорошо показано употребление этих форм в остроумном видеоклипе компании abaenglish.com

 

,

А вот по поводу "A friend of mine" споры, между прочим, не утихают. Кто-то считает, что "My friend" просто более нейтрально по стилю, кто-то спорит, что "My friend" обозначает более близкого друга, а "A friend of mine" - одного из многочисленных друзей. А кто-то и вовсе утверждает, что "My friend" - показатель не-английского английского.

А вы как полагаете?

Обязательным условием перепечатки данной статьи является размещение перед статьей активной ссылки на сайт http://www.irinabebneva.ru

Код ссылки:

Должно это выглядеть так:

Статья скопирована с сайта As Easy as English с Ириной Бебневой - http://www.irinabebneva.ru.

Изменять текст статьи при републикации не разрешается. Все ссылки, приведенные в авторском блоке обязательно должны быть активными.

Категория: Грамматика для начинающих | Просмотров: 1565 | Добавил: twinky8928 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Новинки сайта
[04.11.2012][Enrich your vocabulary!]
New Headway video 4in1 DVD part2 (1)
[04.11.2012][Enrich your vocabulary!]
New Headway Video 4 in 1 part1 Beginner level (0)
[28.10.2012][Enrich your vocabulary!]
3 разговорных выражения - видеоурок (1)
[27.10.2012][Enrich your vocabulary!]
Диалоги из "Криминального чтива" (0)
[26.10.2012][Audio Books]
Хоббит. Аудиокнига, ч.1 на английском языке (1)
[15.10.2012][Audio Books]
Beatrix Potter. The Story of Peter Rabbit. (1)
Рассылка
Поиск Яндекс
Форма входа
E-mail:
Пароль:
В ногу со временем

В ногу со временем: инновационные технологии
обучение по SKYPE
American English
Опросы
Оцените мой сайт
Всего ответов: 274
Мини-чат
Revolver Globe
online переводчик
Онлайн переводчик SANASOFT
Корзина
Ваша корзина пуста
The Free Dictionary
Online Reference
Dictionary, Encyclopedia & more
Word:
Look in: Dictionary & thesaurus
Medical Dictionary
Legal Dictionary
Financial Dictionary
Acronyms
Idioms
Encyclopedia
Wikipedia
Periodicals
Literature
Other languages:
by:
Яндекс цитирования Рейтинг сайтов Push 2 Check Яндекс.Метрика

Copyright Ирина Бебнева © 2017
Используются технологии uCoz